More you might like
「頑張って!」の意味の”break your legs!”を辞書で見かけたことがありました。
でも本当に、「足を骨折しろ!」なんて言っていいの??と思っていたのですが、
先日見た映画のあるシーンで、初舞台に向かう俳優に友人がかけた言葉が、
Break your legs!
だったか、
Break a leg!
だったか。
Eijiroを引くと、どちらも載っています。
“Good luck!”の意味で、舞台に出演する役者にだけ使えるのだとか
(スポーツ選手や受験をする人には使えません)。
その2日後、絶妙なタイミングで、このセリフを使う時がきたのです。
カナダ人の友人Sが市民ミュージカルに出演する朝、
都合が悪く応援にはかけつけられませんでしたが、携帯にメールを。
「とうとう本番ね!Break your legs!」
ところが、早速の実践に満足したのも束の間、
翌日のこと、ミュージカル会場でSに会ったEちゃんがやってきて、
「”Break your legs”だと、イタタタタ!という感じだそうですよ。
『ユカから骨折しろってメールがきた』ってネタになっていましたよ(^_^)」
Oh, my…
アメリカ人ウィルくんに聞くと、
「”break a leg”と”break your legs”は意味が違うよ。
“break your legs”はliteralにそのままの意味だよ」
また、Eちゃんがイギリス人Jに確かめてくれたところ、
「”break your legs”とは言わない。
too literalで、本当に足を折りたいみたいに聞こえる」
に続いて、
「舞台に出る人に”Good luck!”と言うとbad luckが起きるという迷信があって、
“Break a leg!”を使うの。ユカが”Good luck!”ではなく、このフレーズを選んだのは
nice intentionね!」
と優しいフォローが。
検索してみると、”break a leg”の語源には諸説あるようですが、
元は「足と首を骨折しなさい」という意味のドイツ語の英訳で、
当初の”break your legs and neck”が、言いやすい形の”break a leg”に
なったのでは、という説もありました。
舞台にたくさんチップが投げ込まれて、拾うのは足が折れるほど大変、
それほど盛況でありますように、という意味で言われ始めたのだとか。
どちらにしても、現代人のネイティブたちには「あり得ない」と判を押された
“break your legs”。
二度と間違うことはなさそうです。
「新しく○○ダンジョンが実装されました」って書かれるより、
「調査員からの報告によると、○○の奥地に不審な遺跡が発見された」って書かれた方が男の子はワクワクするもんなんだよ
こう…痩せたヲタっぽい男がナイフ振り回しながら「防犯訓練です…襲われた時に身を守るためです…」って言うと怖いけど、筋骨隆々な男が日本刀を素振りしながら「まあ機会があったら人を切りたいですね」って言うと何か爽やか感出るの不思議。後者の方が攻撃力高くて目的もヤバいのにな
10年位前だけど、その頃働いてた店に入ってきた客がチューブトップでハンチチ状態だったちょっとたって売り場で再び見かけたら全部出てたという昔話を同僚にしたらそいつが昔深夜に働いてたコンビニに電池買いに来た客がレジ前でバイブ引き抜いて、買った電池入れ替えてまた刺して帰った という話が帰ってきた固まって何も言えなかったそうだ
覚せい剤とは広義には中枢神経を興奮させ、覚醒作用をもたらす物質であるが、ここではいわゆる白いクスリ
ことメタンフェタミンを主に扱う。
実は覚せい剤の開発には日本人が大きく関わっている。
1885年に長井長義が麻黄からエフェドリンを抽出し、その後長井は三浦謹之助とともに
エフェドリンからアンフェタミンを合成、1919年には緒方章がメタンフェタミンの結晶化に成功している。
さて、白いクスリ、シャブなどの名称で良く知られる覚せい剤であるが実は材料さえ揃えばめっちゃ簡単に作れる
ことはご存じだろうか。正直設備は理科室程度あれば充分で、有機合成を学んだ大学院生がいれば自宅の部屋でも生産可能である
まあ、それぐらい簡単だから原材料の輸出入も厳しく制限されていたりするのだが。太平洋戦争中の日本や、今の北朝鮮でも充分量産はできるのだからさほど難しいことではないのだろう。
戦時中の日本では、夜間戦闘用のドーピングや工場をフル生産させるためによく使われたらしい。ヒロポンは当時の覚せい剤のブランド名である。
日本の覚せい剤汚染の歴史は終戦にはじまる。
軍需工場に山積みになっていた覚せい剤が一気に流出したのである。しかも、敗戦直後の荒廃した日本でも在庫が山積みになる様に簡単に作れる代物。
当時は医者の処方箋でも出せたのだが薬価が安くてあまり使われなくなり、結局闇市での横流しが横行することになる。
この頃どんぐらい普及していたかというと、長谷川町子の「似たもの一家」で子どもがヒロポン打ってラリる話や、「はだしのゲン」に「栄養剤」と騙されて覚醒剤中毒になり全財産をつぎ込んでしまう奴の話が出てくるほど。あの磯野波平も原作だと中毒の疑惑がある。
(明言はされてない)
また、作家や芸能人にもハマる人間が多く唐沢俊一によれば戦後間もなくの雑誌に最近ハマってますといい腕に注射器を打っている写真を載せた有名人がいたほど
なお、当然のことながら1951年には覚せい剤取締法が制定され厳しく規制される様になる。
因みに槇原敬之みたいに覚醒剤所持で捕まっても才能があればキチンと戻ってくる奴らもいる。
実はドラックの中では肉体的な依存性は余り高くない方だが、精神的な依存性が高く、数回打つだけで精神的にクスリなしでは生きられなくなる例もあるほど。
まさに覚醒剤やめますか?それとも…人間やめますか?
である。
昔の刑事ドラマによく覚醒剤の袋に指を突っ込んで舐めて、
「ヤクだ」
というシーンが有るが、どこぞの死体と仲の良いメガネのお子様やフタエノキワミのように舐めるのは危険です。
一回舐めたりするだけでも依存性が出ることもあり得ます。本当に大切な事なので二回書きました。
量によっては死ぬ可能性もある
芸能人で摘発される例が多いが、最近は社会的地位のある人間や普通の人でも摘発例が増えている。気持ちいい・・・
なお、世界的に見ると日本の覚せい剤などのドラッグに関する刑罰は非常に軽く、アジア地区だけで比較すると最も軽いと言ってよい。
シンガポールでは覚せい剤の製造は無条件で死刑であり、マレーシアでは50グラム以上を譲渡目的で所持するとやはり死刑である。タイにおいても覚せい剤の譲渡目的所持は死刑となる。
また、中国や韓国においても覚せい剤の譲渡目的所持は死刑の可能性がある。
空港などで怪しい人物から荷物を運んでくれなどという頼み事を聞いたり、
あるいは携帯の一部のヤバいサイトで荷物を運ぶ仕事などと言って運んだ荷物の中に覚せい剤があった場合このような危険性もあることに注意して欲しい。
つーかするな。
覚せい剤 -アニヲタWiki- (via petapeta)
高校野球で「スパルタ野球部があっさり負けた」って話。根性論がクズの気休めなことも、その高校がそこまでしないと管理できない奴だらけなことも、そこまでしても結局は勝てなかったことも、一旦置いといて「より多くの苦痛を受けた方が優秀と語り、相手をバカする精神性」だけは徹底的に非難すべき。
この精神性以外の問題は副作用でしかなくて、根は苦痛信仰だろう。苦痛に堪えた経験以外に拠り所のない人間を作っちゃいけんよ。毒にしかならない。
RT7000超えた辺りから
”野球やったことない奴が偉そうなこと言うな”
”お前は努力したことが無いからそんなこと言うんだ”
など、お手本とも言えるリプが2~3届き始めて大笑いしております。「自分の苦痛を理由に、相手を見下すな」って話なのに、ほんと100点満点の”毒”の見本。
Barさんのツイート (via pudknocker)
猛暑のシベリア西部ヤマロ=ネネツ自治管区で先週から炭疽菌が拡散し、家畜のトナカイが1,500匹大量死する事件が発生しました。NBCやRTによると、永久凍土に70年以上前に埋められたトナカイの骸から、猛暑で炭疽菌が蘇って広まった模様です。


